Nonviolence and Just Peace: A call for prayer and solidarity

We ask for your prayerful support before and during the unique Nonviolence and Just Peace conference. Following is a prayer written especially for the conference by Austrian nonviolence activist and theologian Hildegard Goss-Mayr. Prayers from Archbishop Stephen Fumio Hamao and Pope St. John Paul II are also included. Also in francaisitalianoespañolCroatian and DeutschA PDF flyer of the prayer (in English) is attached at the bottom of this page.

Holy Spirit, our source of light and strength, we thank you for having inspired the call to peace-makers from all over the world to meet in the dramatic situation of humanity to reconsider our responsibility, to deepen and promote the liberating and healing nonviolence of Jesus.

Merciful God, our Father and Mother, you sent your Son Jesus, our Brother, to reveal through his life and teaching your divine, self-giving Love and so incarnate in our world the power of nonviolence, able to overcome ALL forms of violence and to reconcile humanity in justice and peace.

We confess that for centuries our Church, people of God, has betrayed this central message of the Gospel many times and participated in wars, persecution, oppression, exploitation and discrimination.

Holy Spirit, as we meet as peacemakers, we count on your light and your strength to help revive in the Theology of Peace the nonviolent message of Jesus in which there is no place for violence and to offer to all Christians the arms of peacemaking, pardon and reconciliation.

Holy Spirit, we trust in your light and strength that this Conference may mark a new step for our Church, on its way to becoming a Church of Peace, in the spirit of our Brother Jesus and so respond to the cry of humanity for life in dignity and peace.

Hildegard Goss-Mayr, March 2016, written for the Conference

Let us pray that contemplating Jesus, our Lord and our Peace, Christians will be able to repent of the words and attitudes caused by pride, by hatred, by the desire to dominate others, by enmity towards members of other religions and towards the weakest groups in society, such as immigrants and itinerants.

Archbishop Stephen Fumio Hamao

Lord of the world, Father of all, through your Son you asked us to love our enemies, to do good to those who hate us and to pray for those who persecute us. Yet Christians have often denied the Gospel; yielding to a mentality of power, they have violated the rights of ethnic groups and peoples, and shown contempt for their cultures and religious traditions: be patient and merciful towards us, and grant us your forgiveness! We ask this through Christ our Lord.

Pope St. John Paul II

Un appel à la prière et la solidarité

Nous demandons votre soutien dans la prière avant et pendant une Conférence unique sur la Non-violence et la Paix Juste qui se tiendra à Rome  du 11 au 13 avril 2016.

Invités par le Conseil Pontifical Justice et Paix et Pax Christi International, des gens de partout dans le monde, dont beaucoup vivant dans des contextes de guerre et de violence continue, veulent contribuer à l'enseignement et la pratique catholique renouvelés de la guerre et de la paix, de la violence et de la non-violence.

Saint-Esprit, notre source de lumière et de force, nous Vous remercions d'avoir inspiré l'appel aux artisans de paix de partout dans le monde pour répondre à la situation dramatique de l'humanité, pour reconsidérer notre responsabilité, pour approfondir et promouvoir la non-violence libératrice et réparatrice de Jésus.

Dieu miséricordieux, notre Père et notre Mère, Vous avez envoyé votre Fils Jésus, notre Frère, pour révéler à travers sa vie et son enseignement votre Amour divin et votre don de soi  et ainsi incarner dans notre monde la puissance de la non-violence, capable de surmonter toutes les formes de violence et de réconcilier l'humanité dans la justice et la paix.

Nous confessons que pendant des siècles notre Église, peuple de Dieu, a trahi à maintes reprises  ce message essentiel de l'Evangile et a participé aux guerres, persécution, oppression, exploitation et discrimination.

Saint-Esprit, alors que nous nous rencontrons comme des artisans de paix, nous comptons sur votre lumière et votre force pour nous aider à revivifier dans la Théologie de la Paix le message non violent de Jésus dans lequel il n'y a pas de place pour la violence et à offrir à tous les chrétiens les moyens de promotion de la paix, le pardon et de la réconciliation.

Saint-Esprit, nous faisons confiance à votre lumière et votre force afin que cette conférence puisse marquer une nouvelle étape pour notre Eglise, sur son chemin pour devenir une Eglise de la Paix, dans l'esprit de notre frère Jésus et ainsi répondre à l'appel de l'humanité pour vivre dans la dignité et la paix.

Hildegard Goss-Mayr, mars 2016

Prions pour que la contemplation de Jésus, notre Seigneur et notre paix, rende les chrétiens capables de se repentir des mots et des attitudes causés par l'orgueil, par la haine, par le désir de dominer les autres, par hostilité envers les membres d'autres religions et vers les groupes les plus faibles dans la société, comme les immigrants et les itinérants. - Mgr Stephen Fumio Hamao

Seigneur du monde, Père de tous, à travers votre Fils, vous nous avez demandé d'aimer nos ennemis, de faire du bien à ceux qui nous haïssent et de prier pour ceux qui nous persécutent. Pourtant, les chrétiens ont souvent nié l'Evangile; cédant à une mentalité du pouvoir, ils ont violé les droits des groupes et des peuples ethniques, et fait preuve de mépris pour leurs cultures et traditions religieuses: soyez patient et miséricordieux envers nous, et accordez-nous votre pardon! Nous demandons ceci par le Christ notre Seigneur. - Pape St. Jean-Paul II

Un invito alla preghiera e alla solidarietà

Chiediamo il vostro sostegno di preghiera, prima e durante la conferenza straordinaria sulla nonviolenza e pace giusta, che si terrà a Roma dal 11-13 Aprile. 2016.

Persone da tutto il mondo, molti da contesti di guerra e di violenza in corso, invitati dal Pontificio Consiglio di Giustizia e Pace e Pax Christi International, vogliono contribuire alla rinnovata comprensione e pratica della dottrina cattolica della guerra e pace, la violenza e nonviolenza.

Spirito Santo, che sei nostra fonte di luce e di forza, ti ringraziamo per aver ispirato gli operatori di pace da tutto il mondo una chiamata a riunirsi in una situazione drammatica di umanità a riconsiderare la nostra responsabilità, per approfondire e promuovere la nonviolenza liberante e di guarigione di Gesù.

Dio misericordioso, nostro Padre e Madre, che hai inviato il tuo Figlio Gesù, nostro fratello, per rivelare il tuo divino amore attraverso la sua vita e l'insegnamento  che si dona e così incarna nel nostro mondo il potere della nonviolenza, in grado di superare ogni forma di violenza per riconciliare l'umanità nella giustizia e nella pace.

Confessiamo che per secoli la nostra Chiesa, popolo di Dio, tante volte ha tradito il messaggio centrale del Vangelo e ha partecipato a guerre, persecuzioni, oppressione, lo sfruttamento e discriminazione.

Spirito Santo, concedi che mentre ci raduniamo come operatori di pace, possiamo contare sulla tua luce e la tua forza per contribuire a rilanciare la Teologia della Pace,  il messaggio nonviolento di Gesù, in cui non c'è posto per la violenza e per offrire a tutti i cristiani le braccia di pace, il perdono e la riconciliazione.

Spirito Santo, abbiamo fiducia che nella tua luce e forza questa Conferenza possa segnare una nuova fase per la nostra Chiesa, per diventare una Chiesa della Pace, nello spirito del nostro Fratello Gesù e così rispondere al grido dell'umanità per la vita nella dignità e pace.

Hildegard Goss-Mayr, marzo 2016

Preghiamo perché la contemplazione di Gesù, nostro Signore e nostra Pace, i cristiani possano pentirsi delle parole e atteggiamenti causate dall'orgoglio, dall'odio, dal voler esercitare dominio sugli altri, dall'inimicizia verso gli aderenti ad altre religioni e verso i gruppi più deboli nella società, come gli immigrati e itineranti. - Arcivescovo Stephen Fumio Hamao

Signore del mondo, Padre di tutti, che attraverso il tuo Figlio ci hai chiesto di amare i nostri nemici, di fare del bene a coloro che ci odiano e pregare per coloro che ci perseguitano. Eppure, i cristiani hanno spesso negato il Vangelo; hanno ceduto a una mentalità di potere, hanno violato i diritti dei gruppi etnici e popoli, e mostrato disprezzo per le loro culture e tradizioni religiose: Sii paziente e misericordioso verso di noi, e donaci perdono! Te lo chiediamo per Cristo nostro Signore. - Papa St. Giovanni Paolo II

Una invitación a la oración y la solidaridad

Espíritu Santo, origen de nuestra luz y nuestra fuerza, te agradecemos por haber inspirado la llamada hecha a constructoras y constructores de paz del mundo entero para reunirse en este tiempo dramático que vive nuestra humanidad con el objetivo de repensar nuestra responsabilidad y profundizar y promover la noviolencia liberadora y sanadora de Jesús.

Dios de Misericordia, Padre y Madre, tú enviaste a tu Hijo Jesús, nuestro Hermano, para revelar a través de su vida y enseñanza tu divino y generoso amor y así encarnar en nuestro mundo el poder de la noviolencia, que es capaz de superar todas las formas de violencia y de reconciliar a la humanidad en justicia y paz.

Confesamos que, durante siglos, nuestra Iglesia, pueblo de Dios, ha traicionado este mensaje central del Evangelio en numerosas ocasiones, participando en situaciones de guerra, persecución, opresión, explotación y discriminación.

Espíritu Santo, al congregarnos como constructoras y constructores de paz, confiamos en tu luz y fuerza para ayudar a revitalizar dentro de la Teología de la Paz el mensaje noviolento de Jesús – en el que no hay espacio para la violencia – y para ofrecer a todas y todos los cristianos las herramientas de la construcción de paz, el perdón y la reconciliación.

Espíritu Santo, confiamos en que tu luz y fuerza harán que esta conferencia marque un nuevo paso para nuestra Iglesia, en su camino hacia convertirse en una Iglesia de Paz, en el espíritu de nuestro Hermano Jesús – para responder al grito de la humanidad que desea una vida digna y en paz.

Hildegard Goss-Mayr, marzo de 2016, escrita para la conferencia

Oremos para que al contemplar a Jesús, nuestro Señor y nuestra Paz, las y los cristianos seamos capaces de arrepentirnos de nuestras palabras y actitudes causadas por el orgullo, el odio, el deseo de dominar a los demás, la enemistad hacia miembros de otras tradiciones religiosas y hacia los grupos más débiles de nuestra sociedad, como los inmigrantes y los itinerantes. -- Arzobispo Stephen Fumio Hamao

Señor del mundo, Padre de todas y todos, mediante tu Hijo nos enseñaste a amar a nuestros enemigos, a hacer el bien a quienes nos odian y a orar por quienes nos persiguen. Sin embargo, con frecuencia, los cristianos han negado el Evangelio; abrazando una mentalidad de poder, han violado los derechos de grupos étnicos y de pueblos enteros y se han mostrado complacientes con sus culturas y sus tradiciones religiosas. ¡Sé paciente y misericordioso con nosotras y nosotros y concédenos tu perdón! Te lo pedimos por Cristo, nuestro Señor. -- San Juan Pablo II, Papa

 

Poziv na molitvu i solidarnost

Tražimo vašu podršku molitvom prije i za vrijeme jedinstvene konferencije o nenasilju i pravednom miru koja će se održavati u Rimu od 11.-13. travnja 2016. godine. Na poziv  Papinskog vijeće za pravdu i mir i Pax Christi Intenational, okupljaju se sudionici I sudionice iz cijelog svijeta, a mnogi od njih dolaze iz područja gdje i dalje traju ratovi i vlada nasilje.  Sudionici/e žele doprinijeti da se obnovi obrazovanje I praksa katolika vezano uz teme rata I mira, nasilja I nenasilja

Duše Sveti, naš izvoru svjetla i snage, zahvaljujemo na nadahnuću da se pozovu mirotvorci iz cijelog svijeta kako bi odgovorili na dramatično stanje u čovječanstvu, da preispitaju svoju odgovornost, prodube i promiču oslobađajuće i obnoviteljsko Isusovo nenasilje.

Milosrdni Bože, Ti si naš Otac i naša Majka, poslao si svoga Sina Isusa, našeg brata, da bismo otkrili  po  njegovom životu  i poučavanju   božansku, samozatajnu ljubav da se  tako u našem svijetu utjelovi snaga nenasilja, sposobna  nadvladati sve oblike nasilja i pomiriti čovječanstvo u pravdi i miru.

Priznajemo da je stoljećima naša Crkva, narod Božji, mnogo puta  izdala ovu središnju poruku Evanđelja i sudjelovala u ratovima, progonima, tlačenju, iskorištavanju i diskriminaciji.

Sveti Duše, dok se susrećemo kao  mirotvorci, računamo na tvoje svjetlo i tvoju snagu da nam pomogne  oživjeti  u teologiji mira nenasilnu Isusovu poruku u kojoj nema mjesta za nasilje i ponuditi svim kršćanima sredstva kojima će poticati mir, oprost I pomirenje.

Duše Sveti, vjerujemo tvom svjetlu i snazi kako bi ova konferencija mogla označiti novo razdoblje za našu Crkvu, na njenom putu da postane Crkva mira, u duhu našeg brata Isusa i tako odgovoriti na vapaj čovječanstva da živi u dostojanstvu i miru.

Hildegard Goss-Mayr, ožujak 2016,napisano za konferenciju

Molimo da razmatranje  Isusa, našeg Gospodina i našeg mira, učini kršćane sposobnima da se odreknu riječi i stavova koji proizlaze iz oholosti, mržnje, želje za dominacijom nad drugima, neprijateljstva prema pripadnicima drugih religija i prema najslabijim skupinama u društvu, kao što su migranti i putnici.

Nadbiskup Stephen Fumio Hamao

Gospodaru svijeta, Oče  sviju, po Sinu si nas tražio da ljubimo svoje neprijatelje, činimo dobro onima koji nas mrze i molimo za one koji nas progone. Ipak, kršćani su često odbijali Evanđelje; popuštajući mentalitetu vlasti, oni su povrijedili prava etničkih skupina i naroda, pokazivali prezir prema njihovim kulturama i religijskim tradicijama: stoga, budi  strpljiv i milostiv prema nama, daj nam svoj oprost! To te molimo po Kristu Gospodinu našemu.

Papa Ivan Pavao II 

 

EIN RUF ZU GEBET UND SOLIDARITÄT

Heiliger Geist, du Quelle unseres Lichtes und unserer Stärke! Wir danken dir, dass du in allen Friedensstiftenden weltweit den Ruf erweckt hast, sich während dieser dramatischen Lage der Menschheit zu versammeln, unsere Verantwortung von neuem zu bedenken, die befreiende und heilende Gewaltfreiheit Jesu zu bekräftigen und zu fördern.

Barmherziger Gott, du unser Vater und unsere Mutter! Du hast Jesus, deinen Sohn, unseren Bruder, auf die Erde gesandt, um deine göttliche, hingebende Liebe durch sein Leben und seine Botschaft  zu offenbaren – und so in unserer Welt die Kraft der Gewaltfreiheit zu verkörpern, die fähig ist, ALLE Arten von Gewalt zu überwinden und die Menschheit in Gerechtigkeit und Frieden zu versöhnen.

Wir bekennen, dass unsere Kirche, Gottes Volk, jahrhundertelang diese zentrale Botschaft des Evangeliums mehrmals verraten hat und an Kriegen, Verfolgung, Unterdrückung, Ausbeutung und Diskriminierung beteiligt war.

Heiliger Geist! Bei unserem Treffen als Friedensstiftende verlassen wir uns auf dein Licht und deine Stärke, die uns helfen, die Botschaft Jesu des gewaltfreien Handelns in der Theologie des Friedens neu zu beleben  –  eine Botschaft, in der kein Platz für Gewalt ist. Hilf uns, allen Christen die Mittel des Friedensstiftens, der Vergebung und Versöhnung anzutragen.

Heiliger Geist! Wir vertrauen auf dein Licht und deine Stärke, damit diese Konferenz einen neuen Schritt unserer Kirche festlegen möge auf ihrem Weg zu einer Kirche des Friedens – im Geist unseres Bruders Jesus – und dadurch auf den Schrei der Menschheit nach einem Leben in Würde und Frieden eine Antwort gibt.

HILDEGARD GOSS-MAYR, im März 2016 – geschrieben für die internationale Konferenz über Gewaltfreiheit und Frieden in Rom, 11.-13. April  2016

(übersetzt von Charles Borg-Manché)

 

Conference Planning Committee:

Dr. Vittorio V. Alberti, Pontifical Council for Justice and Peace

Ken Butigan, Pace e Bene Nonviolence ServiceDePaul University

Loreta Castro, Center for Peace Education, Miriam College and Pax Christi Pilipinas

Marie Dennis, Pax Christi International

Pat Gaffney, Pax Christi UK

José Henríquez, Pax Christi International

Filo Hirota, MMB, Pax Christi International and International Union of Superior Generals (UISG)

Sheila Kinsey, FCJM, JPIC Commission Union of Superior Generals (USG-UISG)

Anne Lanyon, Columban Mission Institute, Australia

Gerry Lee, Maryknoll Office for Global Concerns

Eli McCarthy, Conference of Major Superiors of Men

Felix Mushobozi, CPPS, JPIC Commission Union of Superior Generals (USG-UISG)

Ann Scholz, SSND, Leadership Conference of Women Religious

Conference coordinator: Judy Coode, Pax Christi International

Contactnonviolence@paxchristi.net for additional information

English
Cover Image: